Entre el norte y sur de China
Los chinos tienen muchas costumbres al celebrar el Festival de Primavera y existen muchas diferencias entre las ciudades del sur y las del norte. En una ciudad del sur de China como Quanzhou, Fujian, ¿cuáles son las costumbres únicas del Año Nuevo?
Cada Festival de Primavera, el Palacio Tianhou y el Palacio Mazu de Xiazhou colocan sacos de arroz empaquetados en bolsas rojas, forman una gran “tortuga” con miles de kilos de arroz (este año, la tortuga del Palacio Tianhou pesó 58 000 kilogramos y la del Palacio Mazu de Xiazhou 4 980 kilogramos). El primer día del primer mes lunar, se descubrió la tela roja que cubre la tortuga de arroz y la gente llegó al Templo Tianhou o al Palacio Mazu para acariciar al quelonio de arroz de principio a fin y orar por buena suerte.
Hay una canción infantil que dice así: “Si tocas la cabeza de la tortuga, construirás un edificio; si tocas el pico de la tortuga, serás rico; si tocas el cuerpo de la tortuga, te dará la vuelta; si tocas las patas de la tortuga, no faltará la comida; si tocas la cola, comerá hasta que te salga cabeza y cola”.
El decimoquinto día del primer mes lunar, el arroz que forma la tortuga se distribuirá a los trabajadores sanitarios y a las personas necesitadas de la comunidad.
Houcheng es una calle detrás del templo Guandi en la antigua ciudad de Quanzhou. El templo está dedicado a Guan Yu, un hombre leal e íntegro, y que disfrutaba de un alto estatus en los corazones de la gente de Quanzhou. A los ojos de la gente de Quanzhou, el templo Guandi es uno de los lugares más sagrados, y el callejón detrás del templo también está teñido de un aura especial.
Durante el Festival de Primavera, aquellos que quieran predecir su suerte para el año corren a Houcheng, encontrarán una casa al azar, se pararán afuera de la puerta o debajo de la ventana, pensarán en un deseo en sus corazones y escucharán con devoción las primeras palabras que llegan a sus oídos. Si el vidente dice “bueno”, entonces el deseo de la persona que escucha probablemente se hará realidad; en cambio, si la primera frase que se escucha es “mal”, entonces el deseo de la persona que escucha tendrá que cambiarlo para que se haga realidad.
El Templo Tiangong (también llamado Templo Yuanmiao) está ubicado en la calle Este, al este del campanario en la antigua ciudad de Quanzhou. Cada Festival de Primavera, el templo anuncia varios signos del zodíaco que deberán “reponer su suerte” durante el año. Las personas que pertenecen a estos signos del zodíaco deben ir al templo para adorar y buscar buena suerte durante el primer mes.
春节庆典的南北差异
在中国南北城市之间存在许多不同的习俗来庆祝春节。在中国南方的泉州,福建省,新年有哪些独特的习俗呢?
每逢春节,下洲的天后宫和妈祖宫都会将包装好的大米袋放在红色袋子里,形成一个巨大的“龟”,重达数千公斤(今年,天后宫的龟重达58,000公斤,下洲妈祖宫的龟则为4,980公斤)。农历正月初一,人们会揭开覆盖龟身的红布,前往天后宫或妈祖宫抚摸这个大米龟的头到尾,祈求好运。
有一首儿歌这样唱道:“摸到龟头,盖座楼;摸到龟嘴,发大财;摸到龟身,转个身;摸到龟腿,饭不缺;摸到龟尾,吃到头”。农历正月十五,组成龟的大米将会分发给卫生工作者和社区中有需要的人。
后城是泉州古城关帝庙后面的一条街道。关帝庙是供奉关羽的庙宇,他是一位忠诚正直的人,在泉州人心中享有崇高的地位。在泉州人看来,关帝庙是最神圣的地方之一,而庙后的小巷也充满了特殊的氛围。
在春节期间,想要预测一年运势的人们涌向后城,找到一户随机的房子,站在门外或窗下,心中许下一个愿望,虔诚地倾听第一句话。如果算命者说“好”,那么听者的愿望可能会实现;相反,如果听到的第一句话是“不好”,那么听者的愿望就得修改以实现。
天宫庙(也称为元庙)位于泉州古城钟楼东边的东街。每逢春节,寺庙会宣布多个属相需要在年初“补运”的征兆。属于这些属相的人应该在第一个月去寺庙祈祷,寻求好运。
中国大使馆庆祝农历新年
中国使馆跳出传统模式,决定在米拉弗洛雷斯中国主题公园、面向太平洋的户外庆祝木龙年,取消了外交总部的礼节,举办了一系列活动。从传统的龙舞和狮子舞开始,增加文化内容以迎接象征力量、活力和幸福的神话动物; 中国移民、他们的后裔、邻居和路人都参与其中。
舞龙舞狮标志着节日的开始,随后宋阳大使致辞,总理哈维尔·冈萨雷斯·奥拉切亚、MINCETUR、胡安·马修斯和(MINCUL)的负责人作为明星嘉宾。)莱斯利·乌尔泰加 (Lesly Urteaga) 致利马市市长拉斐尔·洛佩斯 (Rafael López) 和米拉弗洛雷斯市市长卡洛斯·卡纳莱斯 (Carlos Canales)、中国文化和旅游局一级巡视员庞伟、中国广播电视总台台长朱博英等权威机构。
演讲结束后,进行了一场精彩的文化表演,其中包括吴老师用琵琶演奏的《龙舟》以及编排的《金蛇舞》和《武术舞龙韵》。来自中国的蜀集团。 随后,胡安二十三世秘鲁华文学校武术工作坊的表演,以及中国艺术家用二胡弦乐器的演绎。