CELEBRAN DÍA DE LA LENGUA CHINA

Reconocida como lengua oficial de la ONU

Las Naciones Unidas declararon el 20 de abril como fecha dedicada a honrar y enaltecer la riqueza cultural e histórica de este idioma, uno de las seis lenguas oficiales de la organización; en ese acto se conmemora a Cang Jie, figura mítica a la que se le atribuye la invención de los pictogramas.
Según la leyenda, dotado con cuatro ojos y ocho pupilas, Cang Jie presenció la caída de mijo del cielo cuando creó los caracteres. Aunque no se le considera el único creador de los ideogramas chinos, el método de escritura lleva su nombre en honor a su legado.
El Emperador Amarillo (Huang Di), insatisfecho con el método de registro de nudos de cuerda, encargó a Cang Jie la tarea de crear caracteres escritos.
El chino es el idioma más hablado del planeta, con más de 1 400 millones de hablantes nativos y su importancia se extiende más allá de la frontera continental, siendo un idioma oficial en Taiwán (que sigue el estilo clásico), Singapur y Brunei. Además, su influencia continúa creciendo en el ámbito global, tanto en el ámbito económico como cultural, más con el impulso de la iniciativa china de la Ruta de la Seda del siglo XXI.
En el Perú, en la fecha los Institutos Confucio de las Universidades Ricardo Palma, Católica, Santa María (Arequipa) y de Piura (Piura); docentes y estudiantes participaron en concursos de caligrafía, pintura y dibujo y visualización aprovechando la tecnología de la información y comunicación, con aplicaciones de Google y descargando software de aprendizaje.
A lo largo de las jornadas se habilitaron mesas, sillas, papeles, sorbetes o pajillas y botellas de tinta y rotuladores, entre otros materiales, para desarrollar cada una de las actividades programadas en ambientes abiertos.
En uno de los casos, lo que más captó la atención fue el de soplar a través de un sorbete la tinta para formar ramas de ciruelo y sobre éstas pegar pétalos y sépalos de la flor. Cada estudiante con paciencia y responsabilidad fue asumiendo los ejercicios que se les solicitaban, demostrando con soltura lo que están aprendiendo en sus ciclos universitarios, tanto en la pronunciación como en la caligrafía, a la par de construir frases y oraciones, a fin de que mañana más tarde, con el título en la mano, contribuir a las relaciones bilaterales entre China y Perú.

CURIOSIDADES DEL MANDARÍN
Algunos apuntes

El mandarín o putonghua proviene de los idogramas 普通话 (Pǔtōnghuà en pinyin), con varios miles de caracteres y caligrafía milenaria, posee tonos, diversos dialectos y gramática simple. A diferencia del español y otras lenguas, el chino no tiene un alfabeto, sino que se basa en miles de caracteres, alrededor de 50 mil y de las cuales, en forma común, se requiere dominar unos 5 000.
La caligrafía china, con sus diferentes estilos y técnicas, es apreciada por su belleza y armonía, y es base en la pintura tradicional. El idioma es tonal, lo que significa que el tono en que se pronuncia una palabra puede cambiar su significado. Si bien el mandarín simplificado es el dialecto oficial en China, existen otros dialectos importantes como el cantonés (predomina en Hong Kong y Macao), el wu y el min.
En la gramática china no hay género gramatical ni conjugaciones verbales, lo que facilita su aprendizaje en algunos aspectos.

庆祝联合国世界中文日

联合国将4月20日定为纪念和赞美这种语言的文化和历史丰富性的日子,这是联合国六种官方语言之一;在这一活动中,纪念了传说中的仓颉,他被认为是汉字的发明者之一。
根据传说,仓颉有四只眼睛和八个瞳孔,在他创造汉字时,他看到了天上的谷物。尽管他不被认为是汉字的唯一创造者,但他的书写方法以他的名字命名,以纪念他的遗产。
黄帝对绳结记录方法不满意,因此委托仓颉创造文字。
汉语是地球上使用人数最多的语言,拥有超过14亿的母语使用者,其重要性远远超出中国的边界,在台湾(繁体字)、新加坡和文莱都是官方语言。此外,随着中国“一带一路”倡议的推动,其影响力在全球范围内继续增长,不仅在经济上,而且在文化上也是如此。
在秘鲁,一些大学的孔子学院如里卡多·帕尔玛大学、秘鲁天主教大学、圣玛丽亚大学(阿雷基帕)和皮乌拉大学(皮乌拉)庆祝这一日。教师和学生参加了书法、绘画和绘图比赛,并利用谷歌应用和下载学习软件进行信息和沟通技术的视觉展示。
在整个活动中,提供了桌子、椅子、纸张、吸管、墨水瓶和标记笔等材料,以在开放环境中开展各项计划活动。
在其中一个案例中,最引人注目的是通过吸管吹墨水形成梅花枝,并在上面粘贴花瓣和花萼。每个学生都耐心负责地完成了所要求的练习,展示了他们在大学学习过程中所学到的东西,无论是发音还是书法,同时构建句子和短语,以便将来为中秘两国的双边关系做出贡献。

奇妙的汉语

汉语或普通话(Pǔtōnghuà),源自成千上万个汉字和悠久的书法,具有声调、多种方言和简单的语法。与西班牙语等其他语言不同,汉语没有字母,而是基于成千上万个汉字,常用的大约有5,000个。
中国的书法以其美丽和和谐而受到赞赏,是传统绘画的基础。汉语是一种声调语言,这意味着发音时的音调可以改变词语的意义。尽管简化的普通话是中国的官方方言,但还存在其他重要方言,如粤语(在香港和澳门占主导地位)、吴语和闽南语。
汉语语法中没有性别或动词的变位,这在某些方面使学习变得更容易。

Mira también

SOSTENIBILIDAD MARITIMA

Otro tema de APEC en debate La 23.ª Mesa Redonda sobre la participación del Sector …