EMBAJADOR LIANG RATIFICA COOPERACIÓN RECÍPROCA

梁宇大使认可中秘相互合作 Asumió legación china en Perú 到任秘鲁

El canciller Gustavo Meza- Cuadra, el embajador Liang Yu el ministro de Comercio Exterior y Turismo Edgar Vásquez y la ministra de Justicia y Derechos Humanos Ana Revilla, en el brindis


Los ex embajadores en China, Jesús Wu, Juan Capuñay, Luis Chang y el ex consejero comercial Jorge Chiang y el ex primer ministro y ex presidente del Congreso Víctor Joy-Way Rojas


Santiago Siu, Teresa de Siu, Maritza de Yong, Huizhen Zhang, Orlando Leyva y Yong Pan


Rubén Tang, Aldo Panfichi, Julio Panduro, Silvio Mac Long ,Eduardo Yong, Zhen Hui Nian y Orlando Leiva

El flamante embajador en Perú, Liang Yu, ratificó los logros de las relaciones bilaterales alcanzados entre China y Perú desde 1971 a la fecha y reafirmó el compromiso de su gobierno y del suyo propio en incrementar la cooperación en todos los ámbitos, en ceremonia de presentación realizada en la sede diplomática china, teniendo como invitados especiales a los ministros de Relaciones Exteriores, Gustavo Meza-Cuadra, de Comercio Exterior y Turismo, Edgar Vásquez, y de Justicia y Derechos Humanos, Ana Revilla.
Esta es la segunda vez que Liang integra la misión diplomática acreditada, anteriormente lo hizo en calidad de Encargado de Negocios y hasta hace poco tiempo cumplió las labores de embajador en Bolivia, siempre en calidad de Plenipotenciario y Extraordinario.
En su discurso, ante más de 300 asistentes de la comunidad china y de diversos sectores peruanos, realzó tanto la Asociación Estratégica Integral cuanto el avance de las negociaciones para la optimización del Tratado de Libre Comercio suscrito en 2010, que se sintetizan tanto en la inversión acumulada de más de 30 mil millones de dólares de China en el Perú y el constante aumento del comercio bilateral que supera los 23 mil millones de dólares, a la vez del incremento en el área de la cooperación, entre ellos de infraestructura, caso del moderno Centro de Emergencia Nacional, y de equipamiento militar, entre otros ámbitos, así como la adhesión de Perú a la iniciativa china de la Franja y la Ruta de Seda del siglo XXI.
El canciller Meza Cuadra dio la bienvenida a Liang a nombre del gobierno del presidente Martín Vizcarra, expresando las fructíferas relaciones bilaterales, teniendo en cuenta que China es un aliado estratégico y un socio en los campos político, económico y comercial; señalando que, en su reciente visita a Beijing, en noviembre pasado, sostuvo reuniones con su homólogo Wang Yi, teniendo en agenda temas vinculados a cultura, política y economía.
Asimismo, puntualizó sobre los 170 años de presencia china en el país y los 70 años de la fundación de la Nueva China y en el 2021 se habrán de conmemorar el bicentenario republicano de Perú y el centenario del Partido Comunista Chino; así también, destacó que Perú será sede de la reunión de las civilizaciones más antiguas, de la cual China también forma parte.

新任中国驻秘鲁大使梁宇在大使官邸举行了到任招待会,秘鲁外交部长梅萨-夸德拉、外贸旅游部长巴斯克斯、公平与人权部部长安娜·里维拉出席。梁大使表示自从中秘建交以来,双边关系取得了长足发展,他在任期内将继续推动中秘双方各领域的交往。这是梁宇第二次任职秘鲁,10年前他在中国驻秘鲁大使馆担任政务参赞。前不久他刚结束了自己在玻利维亚的任期。秘方政要、驻秘使团、中资机构、华侨华人和留学生代表以及各界友人等300余人出席招待会。梁宇大使在讲话中提到了中秘全面战略伙伴关系的发展,对重修中秘自由贸易协定的乐观预期。他说,中国对秘鲁的投资已经达到了三百亿美元,中秘双边贸易额超过了两百三十亿美元。同时,中秘在其他方面也有合作成果,比如中国援建秘鲁的国家应急指挥中心,中方赠送秘鲁的军备等等。此外,秘鲁今年还加入了“一带一路”倡议。秘鲁外长 梅萨-夸德拉代表比斯卡拉总统政府向梁宇大使表示欢迎,他说,秘中友谊源远流长,当前双边关系发展势头良好,务实合作成果丰硕,中国已成为秘最大贸易伙伴和投资来源国。他还提到了他11月前往中国会见王毅外长,并参加了一系列文化、政治和经济活动。他专门强调,今年是华人抵秘170周年和新中国成立70周年。他还说,2021年对中秘两国意义重大,不仅是秘鲁独立200周年也是中国共产党成立100周年。他说中国和秘鲁一样都是有着古老文明的国家。

Mira también

SOSTENIBILIDAD MARITIMA

Otro tema de APEC en debate La 23.ª Mesa Redonda sobre la participación del Sector …