Textos y fotos: Luciana Tzutsi
图文/陈璐诗
Este año el Chinatown de San Francisco conmemora el 180 aniversario de su fundación, siendo la primera creada en el hemisferio americano y albergando la mayor comunidad china en ultramar, desde entonces, conforme pasó el tiempo se convirtió en una atracción turística y una herramienta de influencia histórica y cultural.
El lugar, conocido en idioma chino 唐人街 tángrénjiē, en el centro de San Francisco, consta de dos vecindarios centrales: North Beach y Telegrapn Hill, teniendo como límites las calles Bush, Taylor y Bay y el Océano Pacífico, cubriendo una zona de 1.620 metros de largo por 2.560 metros cuadrados de ancho actualmente, su configuración geográfica va de la calle Montgomery, la avenida Columbus y el distrito financiero Este y la calle Union y North Beach, en el sureste por la calle Bush y Union Square.
Dos vías principales son la avenida Grant (都板街), con la Puerta del Dragón (llamada también “Chinatown Gate”), en la esquina de la calle Bush y la avenida Grant; y, la Plaza de Santa María con una estatua de Sun Yat-sen; un monumento de guerra a los veteranos de la guerra civil en china; y variadas tiendas (arte, artesanía, antigüedades, medicina herbolaria), restaurantes y pequeños centros comerciales. La otra, la calle Stockton(市德), acaso menos frecuentada por los turistas, a pesar de su auténtico aspecto chino, recordando a Hong Kong, con sus productos y mercados de pescado, tiendas y restaurantes.
Un importante punto en el Barrio Chino es la plaza Portsmouth, un espacio abierto, donde a diario y desde temprano hasta altas horas de la noche, se puede ver practicantes de Tai Chi Chuan (o Tai Qi Quan), o jugando interminables partidas de I-Go (ajedrez chino).
Los visitantes coinciden que el sitio es más interesante, famoso, versátil y colorido que su par de Nueva York; los primeros inmigrantes chinos, en un principio, laboraban en los yacimiento auríferos que generaron inusitadas riquezas y también pobrezas. Las puertas, en el extremo sur, cubiertas de azulejos verdes y dragones dejan ver parte de la mitología; el Centro Cultural alberga exposiciones; la Sociedad China de Historia, en sus ambientes, resume en forma documentada el recorrido de los chinos a través del tiempo y, Ross Lane con sus estrechos callejones son una remembraza de los hutong.
En una visita se puede orar o venerar de los ancestros en el templo Tin Hou o admirar la Puerta de Chinatown, de 1970, donada por la Comisión de Desarrollo Cultural de Taiwán y los habitantes de Chinatown de San Francisco,algo similar a la Portada del Barrio Chino de Lima.
Cada año, como ocurre en otras urbes que acogen a comunidades chinas, se celebra el tradicional Festival de Primavera, que genera atención de propios y extraños, manteniendo viva la identidad china y difundiendo la cultura. Aunque es prematuro puntualizar, debido a la pandemia del coronavirus, hay interés por recordar los 180 de presencia china en ese enclave, con la participación activa de delegaciones de la colonia residente en Estados Unidos y de otros continentes.
今年是旧金山中国城成立180周年纪念。它是美洲最古老也是亚洲以外最大的华人社区。随着历史变迁,现在已经成为了旅游圣地和宣传历史和文化的地方。
唐人街由北滩和电报山定义为布什街、泰勒街、海湾街和旧金山湾包围的地区。唐人街地处旧金山金融区及小意大利附近,长1.62公里,宽2.56公里。目前的边界大约是东到蒙哥马利街、哥伦布大道,北到联合街和北滩,东南是布什街和联合广场。
唐人街内有两条主要街道:一条是都板街,在布什街口有“中华门”牌坊,圣玛莉广场有孙中山雕像,退伍军人战争纪念馆;商店,餐厅和小型商场,主要是迎合游客。另一条是市德顿街,有数条无轨电车及公共汽车路线行驶该街,这里琳琅满目的商品让人想到了香港。
唐人街的入口是在布什大街上都板街的南端,大门以绿瓦盖顶,几条生动的龙很有中国的味道。格兰特街是社区内主要的街道,密布着商店、餐馆,绚丽的门面吸引着游客和市民。中国文化中心举办华裔美国人的各种展览,也安排唐人街历史游、唐人街美食游。华人历史会社讲述着唐人街的历史和华人在美国的艰难岁月,各种文献记载也证明了华人社区对旧金山历史的贡献。罗斯巷(Ross Lane)及其狭窄的小巷像模仿胡同。
去唐人街旅行时,人们可以去天后庙算一卦,或者去看看1970年台湾文化促进会和中国城居民一起捐资修建的牌坊。这个牌坊和利马中国城的非常相似。
每年,旧金山中国城都会举行春节庆祝活动,吸引游人的眼光,同时保持中华文化的特性并将其发扬光大。尽管因为新冠肺炎疫情爆发很多事情难以预料,但是今年对旧金山唐人街来说非常重要,世界各地的华人都将派人积极参与庆祝活动。