COMPARTIENDO OPORTUNIDADES

Y beneficio para la humanidad

Carlos Alberto Aquino Rodríguez, economista, investigador y catedrático de la UNMSM, doctorado en la Universidad de Kobe (Japón), es uno de los más reconocidos expertos en el estudio de las economías asiáticas e impulsor en el campo de las relaciones bilaterales y multilaterales entre la región latinoamericana y Asia Oriental

China presenta inmensas y nuevas oportunidades para el resto del mundo al entrar en la nueva etapa en la que la economía china será más sofisticada, con mayores niveles de valor agregado y con la tecnología más independiente, afirmó el doctor en Economía Carlos Aquino, investigador y catedrático peruano, especializado en economía internacional y Asia-Pacífico, en entrevista con los medios de comunicación de China.
El gigante asiático logró crecer mucho en las últimas décadas, haciendo uso de lo que los economistas llaman una ventaja comparativa y con la inmensa fuente de mano de obra barata. China se convirtió en la fábrica del mundo, y ahora está atravesando una nueva etapa, señaló el también director del Centro de Estudios Asiáticos de la Universidad Nacional Mayor de San Marcos, en reciente visita a China.
“En estos últimos diez años justamente, China ha afianzado su rol como una de las más grandes economías del mundo, y especialmente su rol como motor de la economía mundial” sostuvo. Aquino comentó que en China el crecimiento económico ha beneficiado a todos y especialmente a los más pobres, por eso no hay extrema pobreza en China.
“Para enfrentar el problema de la desigualdad en el ingreso, China promueve la prosperidad común, aplicando diversas políticas para hacer más asequible la educación, la vivienda, y que las empresas asuman su rol de responsabilidad social”, puntualizó.
El especialista destacó que China, al ingresar ya a una industria más desarrollada, con más valor agregado, que pagaría salarios más altos, haría que los chinos tengan muchos más ingresos, lo que representa una inmensa oportunidad para los países en vías de desarrollo, es que China no sólo va a comprar mayormente materias primas, sino otros productos.
“La economía de China es mucho más sofisticada, sus compañías son más sofisticadas, entonces China está en otra etapa de relacionamiento con Latinoamérica”, aseguró el experto. También detalló que al comienzo de la relación, China representaba una enorme oportunidad para Latinoamérica. La gran demanda de recursos naturales de China benefició a esta región, representando ingresos de divisas por las exportaciones y también productos muy baratos que benefició a los consumidores latinoamericanos.
“En la nueva etapa, China no sólo invierte en recursos naturales. Por ejemplo, a través de la famosa iniciativa de la Franja y la Ruta, China está invirtiendo en estructura física, que es lo que Latinoamérica necesita”, explicó. “En Latinoamérica, una de las grandes carencias es justamente la construcción de puertos, aeropuertos, vías de comunicación, redes de electricidad, para que justamente nosotros también podamos industrializarnos como ha hecho China”, resaltó.

中拉共享发展机会,共同造福人类

专门研究国际和亚太经济的秘鲁研究员和教授卡洛斯-阿基诺在接受中国媒体采访时说,中国为世界其他国家带来了巨大的新机遇,因为它进入了一个新的阶段,中国经济将更加成熟,具有更高的附加值和更独立的技术。
近几十年来,这个亚洲巨人利用经济学家所谓的比较优势和巨大的廉价劳动力来源,成功地实现了大量增长。圣马科斯国立大学亚洲研究中心主任在最近接受采访时说,中国成为世界工厂,现在正经历一个新阶段。
他说:“在过去十年中,中国加强了其作为世界上最大经济体之一的作用,特别是其作为世界经济引擎的作用。”阿基诺评论说,中国的经济增长使每个人都受益,特别是最贫穷的人,这就是为什么中国没有极端贫穷的原因。
他说:“为了解决收入不平等的问题,中国促进共同富裕,运用各种政策使教育和住房更加实惠,并让企业承担起社会责任的作用。”
这位专家强调,中国通过进入一个更发达的行业,具有更多的附加值,这将支付更高的工资,将使中国人拥有更多的收入,这对发展中国家来说是一个巨大的机会,因为中国不仅会购买更多的原材料,而且还会购买其他产品。
“中国的经济更加成熟,中国公司也更加成熟,因此中国与拉丁美洲的关系处于不同阶段,”这位专家说。他还解释说,在两国关系的初期,中国对拉美来说是一个巨大的机会。中国对自然资源的巨大需求使这个地区受益,代表着出口的外汇收入,也代表着非常便宜的产品,使拉丁美洲的消费者受益。
“在新阶段,中国不仅要投资于自然资源。例如,通过著名的‘一带一路’倡议,中国正在投资实体基础设施,这正是拉丁美洲所需要的,”他解释说。他强调说:“在拉丁美洲,一个巨大的缺陷正是港口、机场、通信线路、电力网络的建设,以便我们也能像中国那样实现工业化。”

Mira también

SOSTENIBILIDAD MARITIMA

Otro tema de APEC en debate La 23.ª Mesa Redonda sobre la participación del Sector …