DÍA DE LA INMIGRACIÓN CHINA EN BRASIL

Cinco décadas de relaciones bilaterales

Foto: Xinhua/Lucio Tavora

Parlamentarios de diversas fuerzas políticas brasileñas celebraron, durante una sesión solemne en el pleno de la Cámara de Diputados, el Día de la Inmigración China y el cincuentenario de las relaciones diplomáticas entre China y Brasil, iniciadas el 15 de agosto de 1974.
La sesión fue convocada por el Frente Parlamentario Brasil-China, liderado por el diputado Fausto Pinato y el senador Nelsinho Trad, y contó con la presencia del embajador Zhu Qingqiao, autoridades del Gobierno federal, representantes diplomáticos y miembros de la comunidad china en el país sudamericano.
En su discurso, Zhu subrayó que, al reflexionar sobre los últimos cincuenta años, queda claro que la relación chino-brasileña ha resistido la prueba del tiempo, acumulando experiencias importantes que constituyen un tesoro compartido para ambas naciones.
“Brasil se destaca como uno de los primeros países de América Latina en establecer un mecanismo de intercambio parlamentario con China. La amistad chino-brasileña está profundamente arraigada en el corazón de nuestros pueblos. Y la cooperación entre nuestros países cuenta con un amplio apoyo de todos los sectores de la sociedad y de todos los partidos políticos”, afirmó.
“Fieles al principio de las responsabilidades comunes, pero diferenciadas, estamos comprometidos en promover la gobernanza climática global y la transición energética. China apoya activamente la Alianza Global contra el Hambre y la Pobreza, una iniciativa liderada por Brasil”, dijo el diplomático.
El diputado brasileño Fausto Pinato, promotor del Día de la Inmigración China, comentó por su parte que, para el país asiático, Brasil es una plataforma crucial de acceso a los mercados en la región, y es un proveedor vital de recursos naturales como la soja, el mineral de hierro, entre otros.
“Hoy en día, China se erige como una de las mayores economías del mundo, impulsada por su papel significativo en el comercio global, la innovación y la tecnología”, reflexionó Pinato, añadiendo que “Brasil puede aprender de la experiencia de China, particularmente en comprender la importancia de nuevos acuerdos comerciales y la necesidad de invertir en infraestructura, educación, innovación y tecnología. Estas áreas son cruciales para el crecimiento y la competitividad de Brasil en el ámbito global”.
En el mismo sentido, la ministra de Ciencia y Tecnología brasileña, Luciana Santos, coincidió en que China es una potencia en tecnología e innovación. “Es el país que más conocimiento produce en el mundo, según los principales rankings de publicaciones científicas”, observó Santos, confirmando que el Gobierno brasileño está interesado en profundizar la colaboración con China en tecnologías emergentes como inteligencia artificial, tecnologías cuánticas, supercomputación y semiconductores.
Recordó que la cooperación en innovación entre China y Brasil tiene una larga historia, destacando el proyecto del Satélite Chino-Brasileño de Recursos Terrestres (CBERS), el mayor programa de cooperación de este tipo entre países en desarrollo. Aunque, al mismo tiempo, la ministra reconoció que la cooperación en el área tecnológica está todavía por debajo de su potencial.
El embajador brasileño en China, Marcos Galvao, subrayó que la diversidad política de los países, con sus propios sistemas políticos e instituciones, no impidió encontrar intereses convergentes y aspiraciones comunes capaces de impulsar la asociación bilateral.
“Somos dos naciones, cuyo objetivo principal es el desarrollo económico y social y la mejora en la calidad de vida de sus pueblos. China sabe que puede confiar en Brasil para la provisión de alimentos y otros productos importantes. Y Brasil sabe que puede confiar en China como socio estratégico previsible en el comercio, en las inversiones y en la cooperación”, apuntó.
La sesión solemne concluyó con la presentación de una moneda y un sello conmemorativos de este medio siglo de relaciones bilaterales.

Miembros de la Academia de Danzas de Beijing ofrecieron un colorido espectáculo étnico en el aniversario de relaciones bilaterales sino-brasileñas, en Brasilia

中国移民日庆祝活动在巴西举行
双边关系五十年

在巴西国会下议院的庄严会议上,各政治党派的议员们庆祝了中国移民日以及中国与巴西建交五十周年的纪念。两国于1974年8月15日正式建立外交关系。
此次活动由巴西—中国议会小组主办,由众议员法乌斯托·皮纳托(Fausto Pinato)和参议员内尔辛霍·特拉德(Nelsinho Trad)主导。中国驻巴西大使祝青桥、联邦政府官员、外交代表以及在巴西的华人社区成员也出席了会议。
祝青桥大使在讲话中强调,回顾过去五十年,中巴关系经受住了时间的考验,积累了许多宝贵的经验,这些经验是两国共同的财富。
祝大使指出:“巴西是拉丁美洲首批与中国建立议会交流机制的国家之一。中巴友谊深深扎根于两国人民的心中,两国合作得到了社会各界和各政党的广泛支持。”
祝大使还提到:“我们秉持共同但有区别的责任原则,致力于推动全球气候治理和能源转型。中国积极支持由巴西主导的全球反饥饿和贫困联盟。”
巴西众议员法乌斯托·皮纳托在谈到中国移民日时表示,中国将巴西视为进入该地区市场的重要平台,同时也是大豆、铁矿石等自然资源的重要供应国。他说:“今天,中国作为全球最大经济体之一,在全球贸易、创新和技术领域发挥了重要作用。巴西可以借鉴中国的经验,特别是在理解新贸易协议的重要性以及投资基础设施、教育、创新和技术方面。这些领域对巴西在全球范围内的增长和竞争力至关重要。”
巴西科学技术部长露西亚娜·桑托斯(Luciana Santos)也认同中国在技术和创新领域的领先地位。她指出:“根据主要的科学出版物排名,中国是全球知识生产最多的国家。”她还确认,巴西政府希望与中国在人工智能、量子技术、超级计算和半导体等新兴技术领域深化合作。
桑托斯部长回顾了中巴在创新领域的长期合作,特别是中巴资源卫星(CBERS)项目,这是发展中国家间最大规模的合作项目。然而,她也承认科技领域的合作仍未达到其潜力。
巴西驻中国大使马尔科斯·加尔瓦奥(Marcos Galvao)表示,尽管两国在政治制度和机构方面存在差异,但这并未阻碍双方找到共同利益和目标,推动双边合作。
他指出:“我们两国的主要目标是经济和社会发展,提高人民的生活质量。中国相信巴西在食品和其他重要产品供应方面的可靠性,而巴西也信赖中国在贸易、投资和合作方面作为一个稳定的战略伙伴。”
活动最后,双方以宣布发行纪念币和纪念邮票庆祝这五十年的双边关系。

Mira también

DEPORTISTAS PERUANOS PREMIADOS

Presea de bronce y diplomas La participación de la delegación peruana en los recientes Juegos …