En los colegios de la Ciudad de Kameyamaen la Prefectura de Mie
Escribe: Rosa María Sakuda
Una de las formas de proteger a los estudiantes del Japón y evitar la propagación del nuevo coronavirus ha sido colocar unos protectores en los escritorios de cada alumno en la Ciudad de Kameyama en la prefectura de Mie. Y que ha llamado mucho la atención tanto en el Japón como en el extranjero en este tiempo de pandemia.
El Comité de Educación de la Ciudad de Kameyama decidió adquirir estos protectores para todos los colegios de primaria y secundaria básica de su ciudad. No sólo para las clases sino también a la hora del almuerzo.
Ellos son hechos de una lámina transparente de PET y adheridos a un marco de plástico con una altura de 45cm. Los protectores deben estar pegados a los escritorios de cada escolar, además del uso obligatorio de las mascarillas en todo momento.
Para comer se sacan las mascarillas pero deben permanecer sentados en sus lugares, protegidos contra el virus. De esta manera, se espera que el riesgo de contagio disminuya, y se pueda seguir asistiendo a las escuela con seguridad.
Una nueva forma de vida escolar.
教育現場での新型コロナウイルス感染拡大防止のある取り組み
(三重県にある亀山市)
新型コロナウィルス感染症から児童や生徒を守るため、各地でさまざまな取り組みがされてますが、三重県にある亀山市では、感染防止のために、「卓上シ-ルド」を机に置く取り組みを始めました。この取り組みは、日本のみならず海外でも話題になっています。
亀山市の、「卓上シ-ルド」を使ったこの取り組みは、6月1日(月曜日)から市内の小中学校で始まりました。授業中だけだなく給食時にも使えます。
「卓上シ-ルドは、机の上に置いて使うもので、割れにくいPETフィルムをプラスチックの枠に固定した高さ45センチの透明版で囲っています」
卓上シ-ルドの使用について
– 児童生徒は基本的にマスクを付け、卓上シ-ルドを机に固定した状態で授業を受けます。
– 必要に応じて机の向きを変え、卓上シ-ルド越しにグル-プやペアでの対話的な活動をを行うなど、多様な学習活動を行うことができます。
– 給食の配膳時などは、マスクを付けた状態で給食の準備をします。給食時には卓上シ-ルド内でマスクを外して食べます。
この卓上シ-ルドを使うことにより、感染リスクが低減しつつ、新生活様式の下、学校に行く継続できるし、少しでも安全な場所となることが期待されます。
亀山市西小学校の校長先生のお話を聞くと卓上シ-ルトは児童・生徒と教師によると授業中、不便な面もありますがこの時期コロナウイルス拡大防止のために卓上シ-ルを使った方が安心です。