TURISMO
Un número indeterminado de danzantes de las estampas del Dragón y del León recorrieron los barrios chinos de Queens, Manhattan y Brooklyn, con estruendosos fuegos artificiales y al ritmo impuesto por gongs, platillos y tambores, ahuyentando a los malos espíritus y recibiendo el nuevo Año Lunar. Casi en paralelo se desarrolló un vasto espectáculo cultural, con bailes y canciones típicas de la festividad primaveral y de corte moderno, así como acróbatas y equilibristas, y carros alegóricos. La fiesta se prolongó hasta el Festival de las Farolas. Artistas, agrupaciones y representantes de las comunidades china, coreana, vietnamita, japonesa, singapurense, malaya y taiwanesa, al igual que un gran número de norteamericanos e hispanos, dieron mayor colorido, demostrando que Nueva York es una ciudad universal.
送狗迎豬
住在紐約的華裔好像剛剛才把洛基菲力中心(Rockefeller Ctr)雄巍的聖誕樹收下,即又忙碌著張燈結綵來迎接農曆豬年了!
海外華人對過自己一年一度的新年節日仍存著非常濃厚興趣和傳統習俗。兩岸大都市如三凡市、紐約、洛杉磯、波士頓….等每年年初一至十五都預備很多傳統節目慶祝,如放鞭炮,舞獅子、街道遊行、吃年糕、穿新衣、唱歌跳舞,非常熱鬧,中國城每一角落都充滿節日的喜悅氣氛,使自己的習俗和文化逝水長流,世世代代,永傳不巧!